В штабе программы «Рухани жаңғыру», который находится в СКГУ им. Козыбаева, в очередной раз обсудили переход на латиницу. Эта реформа позволит сделать графику и фонетику казахского языка соответствующими друг другу. В последнем варианте алфавита лингвисты убрали диграфы. Вместо них апстрофы.
Акмарал Ибраева, кандидат исторических наук, профессор СКГУ им. М.Козыбаева:
— Переход на латиницу это призыв времени. Это было одно из основных приоритетных программы Елбасы «Рухани жаңғыру. Болашаққа бағдар». И переход на латиницу — это основной момент для населения Республики Казахстан.
Латинскую графику казахи использовали в начале 20 века. Было это недолго — порядка 10 лет. Тогда ее инициатором и создателем был политический деятель, ученый Ахмет Байтурсынов. И вот сейчас, спустя 100 лет, мы снова возвращаемся к этой системе.
Ербол Тлешов, руководитель республиканского координационно-методического центра развития языков им. Ш.Шаяхметова:
— С 1992 года этот вопрос взят на заметку, но только в этом году мы взялись за реализацию этой реформы. Сейчас общество активно обсуждает оба варианта латиницы и это очень радует, так как мы понимаем, что простые люди, не лингвисты, относятся к этому неравнодушно. К первому варианту, с диграфами, общество отнеслось отрицательно, ссылаясь на то, что надобно писать один звук двумя буквами. Во втором варианте мы отдали предпочтение апострофам и предложили его президенту. Всем второй вариант понравился больше, поэтому ему мы отдаем предпочтение. До конца года мы вынесем решение насчет алфавита на латинице, возможно мы все же примем вариант с апострофами.
Одна из задач такой реформы — интегрироваться в мировой глобализации. Государственный язык — атрибут независимого государства, он должен быть доведен до совершенства. Начать делопроизводство, выпускать периодическую печать в новом формате планируют к 2025 году.
Анна Жицкая