Новости МТРК

Состязание переводчиков

В конкурсе участвовали семь человек. Это, как признанные поэты-переводчики, так и начинающие. По словам организаторов, так как состязание проводится впервые, поэтому были трудности.

Айгуль Жамантаева, главный специалист управления по развитию языков:

— Мало таких поэтов-переводчиков, которые переводят с одного языка на другой или на три сразу. Условия конкурса сложные, нет возрастных ограничений.

Аида Жаксыбаева — самая юная конкурсантка. Ей 16 лет и переводами занялась сравнительно недавно. Для нее главное — участие.

Аида Жаксыбаева, поэт-переводчик:

— Было очень интересно участвовать, мне понравилось, хотелось бы еще раз принять участие в конкурсе. Было тяжело, помогали учителя, словари, родители.

В отличии от Аиды, Александр Курленя в поэзии 20 лет. В 1996 году был лауреатом республиканского конкурса переводчиков. Поэтому третье место на области оценивает, как полезный опыт.

Александр Курленя, поэт-переводчик:

— К сожалению, я не владею казахским языком, и работаю с подстрочниками, но считаю, что это первый этап вхождения в другую культуру, язык. Хотя язык поэзии один и тот же.

Второе место занял Марат Ермуканов, а победителем стал Бердибек Шалов из района имени Г. Мусрепова. Именно он представит нашу область на республиканском конкурсе переводчиков в Астане этой осенью.